Vous n'êtes pas identifié(e).
Bonjour à tous,
Par rapport aux noms de lieux, le site de l'Office de la langue bretonne a une bonne base de données. Voilà ce qu'ils indiquent pour Lezarouan, mais je vois que beaucoup d'entre vous sont arrivés à la même conclusion !
E-keñver anvioù-lec'h, lec'hienn Ofis ar brezhoneg a ginnig ur diaz roadennoù mat. Setu ar pezh a vez kinniget ganto evit Lezarouan, met gwelout a ran eo bet kavet gant meur a hini ar memes disoc'h !
A galon
Denez
http://www.ofis-bzh.org/bzh/ressources_linguistiques/
Lezarouan
Kumun :Ploeneg
Rummad :Kêriadenn
Stummoù kozh
1426 : Lesanrouant
1426 : Lesanrouant
1455 : Lezanrouanlt
1628 : Lesarouant
1656 : Lesarrouuant
1683 : Lesarrouant
174(?) : Lezaroüan
1836 : Lezarouant
On peut rapprocher ce nom de celui d'un autre toponyme de Plouhinec : Kerrouan. Leur déterminant est identique, il s'agit de Rouant, qui découle du nom d'homme attesté en 1086 sous la forme Roeant et formé sur le qualificatif vieux-breton Roiant, royal. Le -t étymologique final n'est pas prononcé.
Ce nom est précédé de Lez, cour seigneuriale (pour la définition détaillée voir à Lesc'houel) et de l'article défini moyen breton An.
Roz Lezarouan
Kumun :Ploeneg
Rummad : Kêriadenn
Titouroù all diwar-benn an anv
Pour le sens de Lezarouan voir à cette entrée. Quant à Roz il désigne un côteau, une zone pentue ; ce lieu-dit se trouvant en zone littorale nous avons donc ici correspondance entre le nom et la topographie.
Da bep labous e gan, da bep pobl he yezh.
Hors ligne
Bonjour Nono,
Je suis aussi intéressé par l'étude en question..... et par le centre culturel de Cléden (Barr Avel) aussi.
A bientôt
Demat dit Nono,
Dedennet on gant ar studi-se ivez..... ha gant ar greizeinn sevenadurel Kledenn (anavezet Barr Avel) ivez
A galon
Denez
Da bep labous e gan, da bep pobl he yezh.
Hors ligne
Salut à tous
pour ce qui ont le temps
-aux Archives départementales ( ou annexe à Brest) consulter la série E à partir de l'index
il y a foule de documents à traduire rangé par Famille et Ville
j' y ai trouvé une carte de Souguensou avec les anciens moulins vers Pont-Prenn
si une copie vous intéresse faites le moi savoir
- au CRBC Centre de Recherche Bretagne Celtique encore des trésors qui dorment
quelqu'un avait parlé d' Odiorne pour Audierne
à la BNF ( document que j'ai téléchargé) les Canadiens donnaient des nouveaus noms aux immigrés
aux Audiernais ils avaient donné le nom de Odierna venant du latin Hodie ( début du jour) traduit en nouvelle vie
il n'y a pas de Odierne pour la ville du Cap
autre point à éclaircir : le nom romain de Audierne est Vindina Portus alors que Vindina est le nom romain de Belle ile. Une confusion ? à voir
la carte d'IDRISI met Belle Ile tout près du Cap Sizun !!!!!
amicalement et bonnes recherches
GG
Hors ligne
Bonjour Gabigo,
Merci pour les infos.
Je confirme que les archives départementales conservent des trésors, mais qu'il faut vraiment avoir du temps car plus on trouve plus on a envie de trouver.....
Je ne sais pas si le CRBC est ouvert à tout le monde où seulement aux chercheurs ? Y a t il une personne à contacter là bas ?
Je trouve que les portails de recherche documentaires ne sont jamais très simples à utiliser. Existe t il une où des méthodes qui décrivent les bases de données et la manière d'y retrouver les documents ?
Merci
Demat deoc'h Gabigo,
Trugarez evit an titouroù.
Kadarnañ a ran ez eus teñzorioù al-leizh e ti dielloù departamant Penn ar Bed, met ret eo kaout amzer, rak seul vui e vez kavet traoù seul vui e teu a c'hoant da furchal muioc'h ....
N'ouzon ket ma eo ar CRBC digor d'an holl dud pe d'ar re a ra studioù hag enklaskoù hepken ? Bez'zo un den da c'houlenn aze ?
Kavout a ran eo diaes a-walc'h ober gant an diazoù roadennoù (evel hini ar BNF). Bez'zo hentennoù a zeskriv petra a vez kavet enno ha penaos kavout an teulioù klasket ?
Mersi deoc'h
A galon
Denez
Da bep labous e gan, da bep pobl he yezh.
Hors ligne
Salut Denez
je te confirme que l'accès au CRBC est accessible à tous - l'adhésion est gratuite - pour une fois
au secrétariat on m'a affirmé que le catalogue se trouvait en ligne
coté Internet , je suis comme Saint-Thomas , je ne crois que ce que je vois - ce qui me connaisse peuvent le confirmer
on y trouve des trésors : exemple
la réédition du Cartulaire de Quimper de Valérie ROUDOT-ADAM
on trouve les patronyme bretons latinisés
tous les mémoires des étudiants et professeurs de l'UBO
exemple : la Vie en Cornouaille de M.T. GOUYEN articles sur Audierne
lien vers le CRBC
[acronym=http://portailcrbc.univ-brest.fr/]CRBC[/acronym]
coté recherche il faut du flair et de la patience
exemple si le mot-clé bretagne ne marche pas essayer bretaigne avec ou sans Y
les scanners ne sachant pas faire la différence sur la casse - rester tjrs en minuscule
passer le document en mode TEXTE pour rechercher et repasser en PDF pour télécharger
le flair est encore le meilleur moyen de s'en sortir et surtout :
NOTER SOIGNEUSEMENT les sources !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
amicalement
gaby
Hors ligne
le bonjour à vous
merci à Gaby pour ses explications d' expert
voici le lien vers le CRBC qui est absent du dernier message à Gaby
http://www.univ-brest.fr/Recherche/Labo … RBC/franc/
Il est curieux de constater que ceux sont les archives de notre Daniel Bernard avait légué à l' UBO qui ont constitué le premier "Fond documentaire" du CRBC et largement participé à sa constitution
J' ai eu l' occasion d'y passer afin de tenter d' y trouver des écrits sur la chapelle Saint Témeur et la Seigneurie de Kérazan , et je m' y était même inscrit ,
Il est vrai que ce genre de Centre ( et bibliotèque ) est une mine d'or pour les étudiants , chercheurs , mais aussi pour tous ceux qui de loin ou de plus près , s'intéressent à leur histoire locale
mais ensuite vu l'ampleur de la tâche je n' ai pas eu le courage d' y retourner
bonne semaine à vous
Noël
Hors ligne
pour arriver dans les locaux du CRBC - quelle galère!!!!
bref désolé , le lien n'est pas passé
je viens de comprendre j'ai pris l'acronyme image au lieu de URL
lien accès direct au catalogue du CRBC
accès catalogue
je crois que c'est mieux comme cela
encore une info
dans un des derniers BSAF on trouve un plan du vieux Quimper avec des noms de famille intéressants
....ampleur de la tâche .......
c'est pour cela que j'avais proposé que chacun dépose les côtes sources des documents pouvant intéresser
d'autre personnes
Bon WE
Gaby
Hors ligne
Mouette Rieuse, tu devrais créer une nouvelle discussion afin d'y poser ta question, les digressions font perdre le fil du sujet.
*http://www.cap-sizun.com
*http://www.cleden-cap-sizun.com
Hors ligne
Merci du conseil. Je vais tâcher de le faire. Bonne journée!
"Le seul bonheur qu'on a vient du bonheur qu'on donne."
Edouard Pailleron
Hors ligne
Bonjour,
Pour ma première question, j'espère ne pas me tromper de méthode.
Je recherche la localisation du village de Kerisbleis en Plogoff. Toute une partie de ma famille (Bloc'h) en est originaire mais il est introuvable sur la carte IGN.
Dans son dictionnaire topographique du Finistère, Albert Deshayes le cite comme lieu disparu!
Quelqu'un a-t-il la réponse?
merci de votre aide
Georges Lohou
Hors ligne