Vous n'êtes pas identifié(e).

#31 05-01-2011 15:03:45

gabigo29
Membre
Lieu : PLOUDALMEZEAU
Inscription : 19-02-2006
Messages : 147

Re : Toponymie du cap

Salut
j'ai regardé sur une carte de CASSINI  date de 1815 - pas de trace de KERISBLEIS
pas de trace non plus dans des copies de cartes plus anciennes ( Vaugondy,Callo,Cramoisy,Bocage)
si il y a village alors existe peut-être un moulin
dans livre :Moulins de Bretagne de Chassin donnant la localisation de vieux moulins (existants + disparus)
le nom le plus proche est : KERBISQUERIC au nord de Plogoff vers Kernot  ,  Kertanguy
si cela vous intéresse  contactez moi , j'ai créé un PPS contenant images de vieilles cartes géographiques du Cap
amicalement
GG

Hors ligne

#32 05-01-2011 16:55:23

Maryse
Membre
Lieu : Munich
Inscription : 24-04-2009
Messages : 67

Re : Toponymie du cap

Bonjour
Kerisbleis se trouve au nord entre Kerguern et Bigorn:
http://www.plogoff-pointeduraz.com/docu … hage_4.pdf
Amicalement
Maryse

Hors ligne

#33 05-01-2011 21:30:35

glohou
Membre
Inscription : 05-01-2011
Messages : 7

Re : Toponymie du cap

Bonsoir et merci Maryse
Voilà une affaire rondement menée! Cela m'étonnait aussi de ne pas le trouver car de 1750 à 1860 environ, j'y avait une grande quantité de BLOC'H.
C'est tout près de Kervergar où j'ai aussi une forte "colonie" de BLOC'H, un peu plus récents, peut-être.
En définitive, mes ancêtres BLOC'H ont peu bougé en près de 2 siècles.
Bonne soirée à tous.
Georges Lohou
Merci aussi à Gabigo 29 pour ses recherches; effectivement, tout ce qui est vieille carte m'intéresse.

Hors ligne

#34 13-12-2011 11:03:57

michel
Membre
Inscription : 25-01-2010
Messages : 6

Re : Toponymie du cap

bonjour,

alors, je m'occupe des asso Kevre et Comité médiéval de Pont-Croix.
dans le cadre de Kevre, nous avons monté une compagnie de reconstitution historique appelé "Maisnie Tivarlen", et nous regroupons beaucoup de renseignements sur le moyen-age siècle dans le Cap.

sur un aveu de 1410, il est effectivement  question de De Rohan, qui est en conflit avec le chevalier Alain III de Tivarlen, seigneur de Landudec, Audierne, Pont-Croix et du Cap en général.

ce conflit porte sur les droit de dock à Audiene (Odiern, Goazien ou Tregoazien (appellation d'époque)) où les bateaux débarque. Odiern est propriété de Tivarlen, tandis que de Rohan qui possède Poulgoazeg n'a aucun bateau en escale et ne perçoit donc aucune taxe, ce qui le contrarie beaucoup!!!!!!

c'est donc possible que votre Lezarouan en Plouhineg soit une ancienne possession des vicomtes De Rohan.

Michel

Hors ligne

#35 03-01-2012 05:35:18

Denez
Membre
Lieu : Plogoff / Plougoñ
Inscription : 14-09-2008
Messages : 113

Re : Toponymie du cap

Bonjour,

Vous trouverez ci-après ce que j'ai trouvé sur le site de l'office de la langue bretonne qui  une section assez détaillée sur la toponymie. Personnellement, je pense que le mot "roz" est surtout attribué à une zone plutôt inculte (ce qui ne l'empêche pas d'être en pente !)

Demat deoc'h,

Setu ar pezh am euz kavet war lec'hienn ofis ar brezhoneg hag he deus ur lodenn displeget dre ar munud war an anvioù lec'h. Soñj a ra din ar ger "roz" a zo kentoc'h evit un dachenn c'houez distuz ( ne yafe ket war-draoñ ne lavaran ket !)
A galon
Denez



Lezarouan

Kumun :
Ploeneg
Rummad :
Kêriadenn
Stummoù kozh

1426 : Lesanrouant
1426 : Lesanrouant
1455 : Lezanrouanlt
1628 : Lesarouant
1656 : Lesarrouuant
1683 : Lesarrouant
174(?) : Lezaroüan
1836 : Lezarouant

Titouroù all diwar-benn an anv


On peut rapprocher ce nom de celui d'un autre toponyme de Plouhinec : Kerrouan. Leur déterminant est identique, il s'agit de Rouant, qui découle du nom d'homme attesté en 1086 sous la forme Roeant et formé sur le qualificatif vieux-breton Roiant, royal. Le -t étymologique final n'est pas prononcé.
Ce nom est précédé de Lez, cour seigneuriale (pour la définition détaillée voir à Lesc'houel) et de l'article défini moyen breton An.


Roz Lezarouan

Kumun :
Ploeneg
Rummad :
Kêriadenn
Titouroù all diwar-benn an anv


Pour le sens de Lezarouan voir à cette entrée. Quant à Roz il désigne un côteau, une zone pentue ; ce lieu-dit se trouvant en zone littorale nous avons donc ici correspondance entre le nom et la topographie.


Da bep labous e gan, da bep pobl he yezh.

Hors ligne

#36 28-12-2016 17:16:16

claire006
Membre
Inscription : 28-12-2016
Messages : 1

Re : Toponymie du cap

silienn a écrit :

Roz ( trad: colline ) chez moi veut dire "point haut" , souvent d´ailleurs terrain en friche, souvent de landes,  dans tous les endroits précis que je connais Mutuelles Seniors sur Cléden qui portent le mot "Roz" du coté de Lannuet ou Meil Kerharo ! c´est peut etre un hasard ... du moins pour les friches / landes !?
( j´ai même des doutes sur la trad "colline", car je connais un endroit au moins qui n´est pas une colline ! ) faut voir l´évolution ou la déformation du mot au fil des ans.

Bonjour,
Je pense que c'est juste un hasard, mais ce n'est pas aussi mal que ça!
Mais le point haut correspond bien a la description d'un colline je croix.
Bonne journée!

Hors ligne

Pied de page des forums